lunes, 10 de diciembre de 2007

ITADAKIMASU!!!!!¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡


En el restaurante Zakuro de Tokio se puede pedir shabu-shabu servido en un auténtico recipiente de estilo chino con “chimenea”, como se ve en esta comida especialmente preparada por el restaurante. Se pone el carbón en la chimenea central y, cuando está ardiendo bien, el caldo se mantiene con un hervor fuerte, lo que es ideal para cocinar. En cuanto cambie el color de la carne, hay que sacarla rápidamente del caldo y después sumergirla en la salsa. La salsa que se ha servido aquí (abajo a la izquierda) es de sésamo.
Hay seis restaurantes Zakuro en Tokio. Los teléfonos de dos de éstos en Akasaka (tel: 03-3582-2661) y en Ginza (tel: 03-3535-4421).



特別注文の本格的な火鍋子(フオクオツ)を使う『ざくろ』のしゃぶしゃぶ。中央の筒の中には炭が入っていて、スープは常に理想的な沸騰状態を保つ。肉の色が変わったら、さっと上げてゴマだれ(写真手前左)をつけて食べる(ざくろ赤坂店:03-3582-2661、銀座店03-3535-4421)


Cortaditas de buey tan finas como el papel, sumergidas una por una en el caldo de un recipiente, y después en una salsa. Esto es el shabu-shabu, uno de los platos de carne y verduras más conocidos, junto con el sukiyaki.
En Japón se considera un manjar exquisito el buey veteado con una red de finos hilos de grasa, y la mejor manera de probarlo es en el shabu-shabu. Los gastrónomos lo toman muy crudo porque prácticamente se deshace en la boca.
El shabu-shabu entró a formar parte de la cocina japonesa después de la Segunda Guerra Mundial. Se puede rastrear su origen en un plato chino de Beijing llamado shuan yang rou, que se cocina en un huo guo zi (recipiente en forma de donut con una “chimenea” en el orificio). La versión original china utiliza cortadas muy finas de carne de cordero cocinadas durante unos pocos segundos en un caldo que se hace hervir sobre carbón. Como el shabu-shabu, los ingredientes se sumergen posteriormente en una salsa antes de comerlos.
En 1952 el restaurante Suehiro de Osaka concibió la idea de importar el plato y adaptarlo al gusto japonés. Normalmente en Japón no se come cordero, así que probaron el buey, que sí es habitual. Tres años después el restaurante Zakuro de Tokio comenzó también a servir shabu-shabu. Y pronto se extendió por el país como una manera más de cocinar el buey.
¿Cuál es el origen del término ‘shabu-shabu’? Algunos dicen que viene del sonido que produce la carne cuando cruje en el caldo caliente; pero es sólo una teoría. Izumi Akiyoshi de Zakuro dice: “He oído que, cuando se sirvió por primera vez aquí, el menú se refería a él como gyu-niku no mizu-taki (“buey a fuego lento en un recipiente sobre la mesa”). En cualquier caso, ¡shabu-shabu suena bien para el plato!”.
Los puristas emplean el tipo de recipiente original con una “chimenea” en el centro, pero la mayor parte de las casas tienen uno más sencillo, un recipiente ancho de cerámica que se coloca sobre una plataforma que caliente, colocada sobre la mesa. Además de las cortadas de buey finas como el papel, se ponen cebollas de Gales, tofu, col china y champiñones. Los restaurantes especializados ponen un caldo de buey y verduras, pero otra buena alternativa es un caldo de algas marinas kombu. Hay dos tipos de salsas muy utilizadas. Una es la de sésamo, hecha con una mezcla de salsa de soja y sésamo finamente picado; la otra es de limón (una mezcla de jugo de limón y salsa de soja).
Lo mejor es empezar con algunas cortadas de buey; después, cuando el caldo toma el sabor de la carne, se pueden sumergir las verduras y los champiñones. Las cortadas de buey han de ser lo más finas posible. Los comensales se sientan alrededor del recipiente con unos palillos, eligen piezas – que han sido previamente cortadas – del plato y las dejan flotar en el caldo caliente. Saben mejor si no están demasiado hechas. Claro que algunas personas prefieren que estén un poco más hechas. Ese es el atractivo del shabu-shabu, que cada uno cocina lo suyo en ese momento sentado a la mesa.
En Japón el buey de primera calidad está considerado como un verdadero lujo. Si hace frío, el shabu-shabu apetece mucho porque calienta el estómago; es perfecto para una comida agradable con amigos. Quizá por eso a la gente le gusta tanto.


 薄切りにした牛肉を、煮立てたスープの中でさっと泳がせ、タレで食べる「しゃぶしゃぶ」は、すき焼きと並んで海外でもよく知られた日本料理だ。
 日本で好まれる「霜降り肉」、つまり網の目状に細かく脂肪が入った牛肉の、最も優れた食べ方がこのしゃぶしゃぶである。半分ほど火が入った肉は極めてやわらかく、口の中に入れると、とろけるようにおいしい。
 この料理が生み出されたのは第2次世界大戦後のこと。もとになったのは中国・北京料理にある羊の鍋料理、「羊肉」といわれている。これは薄切りにした羊の肉を、火鍋子という炭を熱源とした鍋で煮立てたスープにくぐらせ、タレをつけて食べるもの。これにヒントを得た大阪の料理店『スエヒロ』が、1952年、羊を日本人に馴染みのある牛肉に替えたしゃぶしゃぶを考案したという。3年後、東京で初めて紹介したのは『ざくろ』。以来、牛肉の定番料理として全国的に広まっていった。
 「しゃぶしゃぶ」の名は、熱湯の中で肉を泳がせる様子に由来すると思われるが、定かではない。『ざくろ』の泉昭義さんも、
 「店の創業時のメニューには“牛肉の水炊き”とあったと聞いています。しゃぶしゃぶの語源はわかりませんが、うまいネーミングと思います」
 と話す。
 火鍋子を用いるのが本格だが、家庭では卓上コンロと土鍋で手軽に楽しまれている。材料は薄切りの牛肉、長ネギ、豆腐、白菜、キノコなど。専門店では牛肉や野菜からとったスープを用意しているが、昆布ダシを使ってもいい。タレには、ゴマをよく擂り、醤油などで調味して作るゴマだれや、柑橘類の搾り汁と醤油を合わせたポン酢醤油が合う。
 初めに肉を食べ、スープに肉のうまみが溶け込んだところで野菜などを入れるのがおいしい食べ方。肉はなるべく薄切りにする。箸でつまんで鍋の中で泳がせるようにし、完全に火の通り切らない状態で食べる。もちろん、好みで十分に火を通してもよく、食べる人の好みで加減できるのもしゃぶしゃぶのいいところだ。
 上質の牛肉は日本では最も贅沢な食材のひとつ。寒い季節、おいしくて心も体も温まるしゃぶしゃぶは、誰にでも好まれるごちそうである。

No hay comentarios: